第一章(2)
第一章(2) (第1/2页)这辆仍然失控的大卡车接着一个急转弯,离开咖啡馆,却鸣叫着沿人行道朝他驶来。
卡车车头的巨大铁栅直撞他的后腰,将他腾空弹起,摔至街心。
他的面部首先接触到坚硬的路面,颊骨被折断,淌出血来,他几乎昏却过去。后来,他挣扎着从路面上抬起脑袋,不料,那辆卡车的模模糊糊的身影又一次朝他逼来。他无力地抬起一只手,企图指使卡车转向,但卡车的轮胎已经轧上他的身躯。
刹时间眼前一片黑暗。永远的黑暗。
.
父亲丧生的噩耗是西柏林警方打电话告诉埃米莉的.她已与警察局长沃尔夫冈•施米特交谈过,局长的声音听来温存、体贴。他重述了事实经过。卡车失控,哈里逊博士当场毙命。司机作案后逃之夭夭。正全力以赴查获那辆卡车。
后来,由埃米莉的秘书帕梅拉•泰勒具体安排,尸体被空运回牛津大学。
现在全过去了。她父亲已经安眠于九泉。他的巨著还没有写完。留下她一个人,孤孤单单。
她僵挺地坐在殡葬所的黑色戴姆勒牌汽车的后座上,离开墓地返回牛津大学去。这时,她再也控制不住感情,放声大哭起来。想擤擤鼻子,伸手到小手提包里寻找手帕。同时发现手提包里有两封信。她开始有点吃惊,但马上回想起来。离开屋子来参加葬礼的时候,她看到泰勒已将当天的邮件放在她的写字台上。来信的绝大部分是小型的方信封,显然都是吊唁。其中有两个长信封,均贴着德国邮票。她顺手把这两封信塞进手提包,迅速离开了家。
这会儿,她拿出这两封信来,撕开盖着东柏林邮戳的那一封。里面的信是用英文手写体写的,信笺上端凸印着奥托教授的名字-他是父亲生前的好友。她回想起她曾见过奥托一面,当时这个德国人的态度有些矜持,但为人还算客气和善。
.
亲爱的埃米莉:
当我从电视里听到,后又在每日新闻里证实了您父亲不幸遇难而暴卒时,我简
直一点也不敢相信。前天晚上我还与他交谈过。他看上去比任何时候都精力充沛,
在我终于可以通知他已经为他争取到挖掘元首暗堡的特许权时,他显得更加生气勃
勃了。
我谨向你表示我的吊唁,井转述我本人最深切的哀悼。使我感到损失更大的
是,您父亲曾告诉我,你们俩已经踏上最后的台阶,即将完成那部最能使他感到骄
傲的著作了。我并不是忽视你作为一个可尊敬的历史学家的资格和在撰写希特勒传
记中所发挥的主要作用。我由衷的希望是,你将会不失时机地完成这个项目。世
人应当看到《希特勒传》的出版。您父亲应当得到这样一座代表他天赋的纪念碑。
在任何情况下如需我帮忙,尽可打电话找我。
忠诚的奥托•布劳巴赫
.
埃米莉缓慢地将信折起,她的心被打动了。她把这封信塞回手提包,又撕开第二个信封,此信是一个名叫彼得•尼茨的人写的。打印在《柏林晨邮报》的信笺上——该报是西柏林颇有声望的报纸。
.
亲爱的埃米莉小姐:
虽然您不认识我,我也想冒昧地向您表示我对哈里逊博士之死的悲悼。
我一直无幸单独面见哈里逊博士。但作为记者,我参加了哈里逊博士在他遇难
前不几分钟举行的最后一次记者招待会。
哈里逊博士宣布,他已经暂停了《希特勒侍》结尾部分的写作,先要对新的证
据进行一番调查再说,那证据意味着一种可能性:一九四五年,希特勒并没有在元
(本章未完,请点击下一页继续阅读)